Jak dlouho trvá překlad románu? Jaká slova zvolit? Působí překlad přirozeně? Vystihují překlady dialogů charakter postav? Lze se překládáním beletrie uživit?
To jsou jen některé z mnoha otázek, které musí překladatel řešit. Studenti se sami mohli pokusit přeložit krátké úryvky z Orwellova románu a následně porovnali tři české překlady. Někdy čas bohužel příliš rychle letí, a tak se nedostalo na všechny otázky a nápady.
Děkujeme Honzovi za skvělou a inspirující „překladatelskou dílnu“ a těšíme se na další setkání!
(hk)
Beseda o překladatelství s Janem Kalandrou
Náš bývalý kolega Jan Kalandra přeložil slavné antiutopie George Orwella 1984 a Zvířecí statek. Studenti seminářů z českého jazyka a společenských věd se mohli seznámit s tím, jak překlady beletrie vznikají.